那时他的灯照在我头上。我藉他的光行过黑暗。

旧约 - 约珥书(Joel)

When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;

奶多可洗我的脚。磐石为我出油成河。

旧约 - 约珥书(Joel)

When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;

我出到城门,在街上设立座位。

旧约 - 约珥书(Joel)

When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

少年人见我而回避,老年人也起身站立。

旧约 - 约珥书(Joel)

The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.

王子都停止说话,用手糊口。

旧约 - 约珥书(Joel)

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

首领静默无声,舌头贴住上膛。

旧约 - 约珥书(Joel)

The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

将要灭亡的为我祝福。我也使寡妇心中欢乐。

旧约 - 约珥书(Joel)

The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.

我为瞎子的眼,瘸子的脚。

旧约 - 约珥书(Joel)

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

我为穷乏人的父,素不认识的人,我查明他的案件。

旧约 - 约珥书(Joel)

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。

旧约 - 约珥书(Joel)

And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

1112131415 共367条